-
1 needle and cotton
-
2 Needle and thread
Иголка с ниткойDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Needle and thread
-
3 име
имеГ.: им1. игла, иголкаКугу име игла;
изи име иголка;
машина име игла к швейной машине;
шӱртан име иголка с ниткой;
тӱр име вышивальная иголка.
Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда иголка, туда и нитка.
2. иглы, хвоя, шипы, колючкаКож име хвоя ели;
пӱнчӧ име хвоя сосны;
роза име шипы розы;
пелчан име колючка осота.
Кож але нулго кошкаш тӱҥалеш гын, ондак имыже йошкарга. Н. Лекайн. Если начинает сохнуть ель или пихта, то сначала пожелтеет хвоя.
3. иголки, колючки, острые выросты (на теле животных)Шоҥшын имыже иголки ежа;
дикобразын имыже иголки дикобраза.
Шуко имым нумал коштеш гынат, урген ок мошто. Тушто. Хоть и много иголок у него, а шить не умеет.
4. игла; предметы, имеющие форму иглыГраммофон име граммофонная игла;
пидме име вязальная игла (спицы).
Тудо пижым пидме име дене Эдвардым ончыктыш. З. Выгодская. Она показала на Эдварда спицей.
5. в поз. опр. игольный, иглы, иголки; хвойный, хвои, шипа, шиповыйИме нер кончик иглы.
Гришалан име нерыште шинчымыжла чучеш. Н. Потапов. Гриша чувствует себя как на кончике иголки.
Идиоматические выражения:
-
4 име
Г. им1. игла, иголка. Кугу име игла; изи име иголка; машина име игла к швейной машине; шӱртан име иголка с ниткой; тӱр име вышивальная иголка.□ Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда иголка, туда и нитка.2. иглы, хвоя, шипы, колючка. Кож име хвоя ели; пӱнчӧ име хвоя сосны; роза име шипы розы; пелчан име колючка осота.□ Кож але нулго кошкаш тӱҥалеш гын, ондак имыже йошкарга. Н. Лекайн. Если начинает сохнуть ель или пихта, то сначала пожелтеет хвоя.3. иголкй, колючки, острые выросты (на теле животных). Шоҥшын имыже иголки ежа; дикобразын имыже иголки дикобраза.□ Шуко имым нумал коштеш гынат, урген ок мошто. Тушто. Хоть и много иголок у него, а шить не умеет.4. игла; предметы, имеющие форму иглы. Граммофон име граммофонная игла; пидме име вязальная игла (спицы).□ Тудо пижым пидме име дене Эдвардым ончыктыш.3. Выгодская. Она показала на Эдварда спицей.5. в поз. опр. игольный, иглы, иголки; хвойный, хвои, шипа, шиповый. Име нер кончик иглы.□ Гришалан име нерыште шинчымыжла чучеш. Н. Потапов. Гриша чувствует себя как на кончике иголки.□ Име нер гай еле заметный, очень маленький, мизерный (букв. с кончика иголки). Мланде топланен, име нер гай ужар шудо курык да корем сер-влакым ужартен. Г. Ефруш. Земля подсохла, у подножья гор и у берегов оврагов позеленела еле заметная травка. Име ӱмбалне шинчаш сидеть в крайнем волнении (букв. как на иголках). (Йыванын) чонжылан име ӱмбалне шинчымыла чучеш. А. Юзыкайн. Иван чувствует себя как на иголках. Име гай писе шинча острый глаз. Сакарын име гай писе шинчаже кож укш лоҥгашке керылте. С. Чавайн. Острые глаза Сакара устремились на еловые ветки. Име рож дечат шыгыр завистливый (о человеке). Сӱзлывуйлан коло ий эртен, туге гынат капше лунчырий, какши, а чонжо име рож дечат шыгыр. К. Васин. Несмотря на то, что Подслужнику за двадцать, он телом дрябл и худ, а душой очень завистлив. Име кӱнчен модаш название детской игры (букв. копать, выкопать иглу (иглой)). (Ана:) Айста ӱдыр-шамыч, име кӱнчен модына! А. Конаков. (Анна:) Давайте, девочки, играть в игру «Выкопаем иголку». -
5 cotton
̈ɪˈkɔtn I
1. сущ.
1) хлопок to spit cotton амер.;
разг. ≈ томиться жаждой;
перен. быть в ярости
2) хлопчатник Syn: cotton-plant
3) хлопчатобумажная нить Syn: sewing-cotton, cotton thread
4) хлопчатобумажная ткань;
мн. одежда из хлопчатобумажной ткани
5) вата (тж. cotton wool)
2. прил.
1) хлопковый cotton crop ≈ урожай хлопка cotton manufacture ≈ производство хлопка
2) хлопчатобумажный, сделанный из хлопка II гл.
1) затыкать ватой All the interstices cottoned up. ≈ Все щели заткнуты ватой.
2) ладить, уживаться, подходить друг другу (together, with) to cotton to people easily ≈ хорошо ладить с людьми All I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart on. ≈ Все, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала. Syn: get on, harmonize, agree
3) полюбить, привязаться (to) ∙ cotton on cotton to cotton up (ботаника) хлопчатник;
хлопок - * in seed неочищенный хлопок - long-staple * длинноволокнистый хлопок вата хлопчатая бумага бумажная ткань pl одежда из бумажной ткани бумажная нитка;
хлопчатобумажная пряжа( ботаника) опущение, пушок, ворсистость (сленг) бензедрин( вдыхаемый с ватки) хлопковый - * oil хлопковое масло хлопчатобумажный - * manufacture хлопчатобумажное производство - * yarn хлопчатобумажная пряжа - * goods хлопчатобумажные товары( разговорное) (with, together) ладить, уживаться - gradually all *ed together and plunged into conversation постепенно неловкость исчезла, и завязался непринужденный разговор согласоваться, гармонировать (to) привязаться, полюбить;
пристраститься - I *ed to him at once я сразу почувствовала к нему симпатию - I don't * to him at all он мне совсем не по душе - he rather *s to the idea ему очень нравится эта мысль cotton вата (тж. cotton wool) ~ нитка;
a needle and cotton иголка с ниткой ~ pl одежда из бумажной ткани ~ полюбить, привязаться (to) ;
I don't cotton to him at all он мне совсем не по душе ~ согласоваться;
уживаться (together, with) ~ хлопковый ~ хлопок;
хлопчатник ~ хлопчатая бумага;
бумажная ткань ~ хлопчатобумажный ~ on разг. понимать ~ on сдружиться( to - с) ~ up (to) стараться расположить к себе ~ полюбить, привязаться (to) ;
I don't cotton to him at all он мне совсем не по душе ~ нитка;
a needle and cotton иголка с ниткой -
6 cotton
[̈ɪˈkɔtn]cotton вата (тж. cotton wool) cotton нитка; a needle and cotton иголка с ниткой cotton pl одежда из бумажной ткани cotton полюбить, привязаться (to); I don't cotton to him at all он мне совсем не по душе cotton согласоваться; уживаться (together, with) cotton хлопковый cotton хлопок; хлопчатник cotton хлопчатая бумага; бумажная ткань cotton хлопчатобумажный cotton on разг. понимать cotton on сдружиться (to - с) cotton up (to) стараться расположить к себе cotton полюбить, привязаться (to); I don't cotton to him at all он мне совсем не по душе cotton нитка; a needle and cotton иголка с ниткой -
7 nål
[nå:l]subst.иглаsmalt och spetsigt redskap att sticka genom tyg med och ofta att sy med (bildligt även om andra spetsiga föremål)sitta som på nålar (sitta otåligt och ängsligt)--сидеть как на иголках (нетерпеливо, беспокойно)hårnål--заколка, шпилька————————иголка, игла, булавка -
8 gugliata
-
9 gugliata
gugliata f иголка с ниткой -
10 gugliata
-
11 agugliata
сущ.текст. иголка с ниткой -
12 guagliata
сущ.текст. иголка с ниткой -
13 бүөлээ
1) закупоривать, затыкать; бытыылканы бүөлээ= закупорить бутылку; айаҕын бүөлээ= прям., перен. заткнуть рот; 2) загораживать; үрэҕи бүөлээ= запрудить речку; суолун бүөлээ= загородить кому-л. путь; күнү-ыйы бүөлээ= загородить свет (естественный); хара оҕус суолун үрүҥ оҕус бүөлүүр үһү загадка дорогу, прокладываемую чёрным быком, загораживает белый бык (саптаах иннэ иголка с ниткой). -
14 дӧрӧм
рубашка, рубаха || рубашечный; сорочка ( мужская и женская);войся дӧрӧм — ночная рубашка; вылыс дӧрӧм — верхняя сорочка; кыз мыга дӧрӧм — рубаха со станом из грубого холста; сера дӧрӧм — пёстрая рубашка; состӧм дӧрӧм —боки кизьяса дӧрӧм — косоворотка;
а) женская сорочка без рукавов;б) майка-безрукавка;сувтса юрйыла дӧрӧм — косоворотка; рубашка со стоячим воротом;улыс дӧрӧм — нижняя, нательная рубашка; шӧвк дӧрӧм — шёлковая рубашка; яй выв дӧрӧм — нательная рубашка; дӧрӧм волыс — лямка, бретелька женской сорочки; дӧрӧм кежысь — в одной рубашке; дӧрӧм кӧлыс, дӧрӧм юрйыв — ворот рубашки; дӧрӧм мыг — стан рубахи; дӧрӧм сос — рукав рубашки дӧрӧм вылӧ дӧрӧм, ковта вылӧ ковта, а ема сунис абу вӧлӧма — загадка рубашка на рубашке, кофта на кофте, а иголка с ниткой не бывала ( отгадка капуста — капуста) ◊ дӧрӧм ни гач — голый; нагишом; гол как сокол; дӧрӧмыс висьӧ — притворяется больным; симулирует (букв. рубашка болеет); дӧрӧмыс сӧмын узьӧ — притворяется спящим (букв. только рубашка спит) -
15 пысалӧм
1) вдевание, продевание|| вдетый; продетый;емӧ пысалӧм сунис — иголка с ниткойем пысалӧм или сунис пысалӧм — вдевание нитки в иглу;
2) насадка, низание || насаженный; нанизанный;3) наколка || наколотый, приколотый; -
16 ине-балық
-
17 cotton
I1. noun1) хлопок; хлопчатник2) хлопчатая бумага; бумажная ткань3) (pl.) одежда из бумажной ткани4) нитка; a needle and cotton иголка с ниткой5) вата (тж. cotton wool)2. adjective1) хлопковый2) хлопчатобумажныйIIverb1) согласоваться; уживаться (together, with)2) полюбить, привязаться (to); I don't cotton to him at all он мне совсем не по душеcotton oncotton up* * *1 (a) хлопковый2 (n) хлопок* * *хлопок; хлопчатобумажная ткань* * *[cot·ton || 'kɒtn] n. хлопчатник, хлопок; вата; хлопчатая бумага, хлопчато-бумажная ткань, одежда из бумажной ткани; нитка v. уживаться, согласовываться, согласоваться, привязаться к, полюбить* * *ватанитканитьполюбитьпривязатьсясогласоватьсяуживатьсяхлопковыйхлопокхлопчатникхлопчатобумажный* * *I 1. сущ. 1) хлопок 2) хлопчатник 3) хлопчатобумажная нить 2. прил. 1) хлопковый 2) хлопчатобумажный, сделанный из хлопка II гл. 1) затыкать ватой 2) ладить, уживаться, подходить друг другу (together, with) 3) полюбить, привязаться (to) -
18 мастэIуданэ
1. иголка с ниткой/ Iуданэ фIэщIауэ мастэ.* Абы мастэIуданэкIэ щIы зэгуэтхъар идыжт. Къэб. фольк.2. набор для шитья/ Зэрыдэ Iэмэпсымэхэр.НысащIэм жэщыбг хъуху мастэIуданэр игъэтIылъыртэкъым. фольк.МастэIуданэ зэфIэщIэн вдевать нить в иглу. -
19 мастэIуданэ
1) иголка с ниткой2) шитьё (то, что сшито). -
20 почаҥаш
почаҥашГ.: пачангаш-ам1. возиться, валяться, шевелиться, извиваться (на месте)Кишке почаҥеш змея извивается;
шукш почанеш червь шевелится.
Коҥгамбалне шоҥго пырыс игыж дене почаҥеш. Й. Кырля. Старая кошка возится со своими котятами на печи.
2. ворочаться, валяться; лежать, переворачиваясь с боку на бок от бессонницы или вследствие болезниЙӱдвошт почаҥаш ворочаться всю ночь,
Почаҥым, почаҥым верыштем, нигузе мален колтен шым керт. В. Юксерн. Я ворочался, ворочался в постели, никак не мог заснуть.
3. барахтаться, побарахтаться; делать беспорядочные быстрые движения всем телом, руками, ногами, стараясь освободиться, подняться, всплыть и т. дВӱдыштӧ почаҥаш барахтаться в воде.
Памаш покшелне Темит почаҥеш, кыдал марте лавырашке волен шогалын. М. Шкетан. В середине родника барахтается Темит, он по пояс провалился в грязь.
Келге пургыжышто пӧрдал почаҥын, кумытынат пыкше лектын шогална. В. Сапаев. Побарахтавшись в глубоком сугробе, мы все трое еле-еле выбрались.
4. перен. возиться; резвиться, барахтаясь, кувыркаясь, плескаясь (в снегу, в воде и т. п.); проводить (провести) время в развлечении, игреОшмаште почаҥаш возиться в песке.
Изиракышт издер дене мунчалтен почаҥыт, кугуракышт ече дене толашат. В. Сапаев. Кто поменьше, возятся, катаясь на санках, кто побольше, катаются на лыжах.
Тыгай игечыште война деч ончычсо йоча-влак вӱд тӱрыштӧ гына почаҥыт ыле. А. Юзыкайн. Довоенные дети в такую погоду возились только у речки.
5. валяться; лежать, будучи небрежно брошенным, в беспорядке (о вещах)Олымбалне шӱртан имат, вашкӱзат погымо огыл, шала почаҥыт. Н. Лекайн. На скамейке вразброс лежат– и иголка с ниткой, и ножницы.
То тыште, то тушто галифеже, гимнастёркыжо, кӱзанӱштыжӧ почаҥыт. В. Косоротов. То здесь, то там валяются его галифе, гимнастёрка, ремень.
6. возиться, копошиться; постоянно заниматься чём-л.; трудиться усердно, кропотливоСурт коклаштак почаҥаш заниматься домашними делами.
Ожно тудо (Сава) вакшоза-влак деке тарлалтын, кеҥеж еда вӱдвакшыште почаҥын. М. Шкетан. Раньше Сава нанимался к хозяевам мельниц, каждое лето копошился на водяной мельнице.
(Майра:) Кызыт кажне кечын гаяк садерыште почанына. С. Николаев. (Майра:) Сейчас мы почти каждый день возимся в саду.
7. перен. жить, поживать; маяться, помаяться, промаяться; крутиться, вертеться (в жизни)Кузерак иледа, почаҥыда? Как живёте, поживаете?
Колынат дыр кушто ил(ы)мым?.. Мый Москваште почаҥам. И. Кырля. Слышала, наверное, где я живу. Я поживаю в Москве.
– Меже тыште айда кузе-гынат почаҥына, тыйже вет олаште ала-кузе илаш тӱҥалат? Г. Пирогов. – Мы-то здесь как-нибудь да промаемся, а вот ты-то как будешь жить в городе?
Составные глаголы:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАГАДКИ — Стоит сноха и ноги развела: мир кормит, сама не ест (соха). Стоит Потап о четырех лап, из году в год воду пьет (рассадник). Кланяется, кланяется придет домой, растянется (топор). Кочет голенаст, кланяться горазд (то же). Мается, мается придет… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОРТНО — ср., сев. узкий, грубый холст, на крестьянские и рабочие рубахи, ·умалит. портенко архан. портенца родительный. Не скроив (не изрезав) портна, не сошьешь. Портянина, портнина жен. то же, грубое портно; портяница жен. кусок, отрезанная часть его,… … Толковый словарь Даля
СВИНЬЯ — жен. дворовое животное Sus scrofa, ·собств. самка его; рыушка, рюха, рюшка, чушка, хавронья, вят. дочка, костр. сика (·офенск. с чухон.); самец: кабан, пороз(с), килун, клыкач, вят. вепрь, ряз. парсук, вор. нерезь, церк. кнороз: кладеный: боров,… … Толковый словарь Даля
Сам железный, а хвост портяной. — (иголка с ниткой). См. ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свинка золота щетинка, льняной хвост, по белу свету скачет, весь свет красит. — (или: одевает. Иголка с ниткой). См. ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
История израильской моды — Содержание 1 История израильской моды 2 С последней четверти 19 го века до конца Первой мировой … Википедия
ВЫШИВКА МАШИННАЯ — вышивка, выполняемая на швейной, лучше ножной или электрической машине. Наиболее удобны для этого машины с центральной шпулькой класса 1 А. При вышивании с машины снимаются нажимательиая лапка и зубцы. Если вышивание производится со специальной… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ВЫШИВКА РУЧНАЯ — один из самых распространённых видов рукоделия. Для вышивания необходимо иметь нитки, ткань, иглу (короткую с широким ушком), ножницы, напёрсток и пяльцы. Пяльцы бывают прямоугольные и круглые (наиболее употребительные). Круглые пяльцы состоят из … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Иголки — (Aiguilles, Needles, Nadeln). Это необходимое для изготовления одежды орудие было известно уже в доисторические времена: между остатками свайных построек не раз находили И. из рыбьих и других костей, с ушками, просверленными осколком кремня. Еще… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
НИТЬ — жен. волокно, волоконце; всякое сравнит, длинное и тонкое, гибкое и мягкое вещество. Волоса, роговые, трубчатые нити. Мышцы образованы из мясных нитей. Нити основы, на ткацком стану. Тянутая, проволочная нить. Тина нитями. Нить паутины делится… … Толковый словарь Даля
КЁН ХВОН — Чин Хвон, герой поздней корейской мифологии, основатель удельного государства Позднее Пэкче (Хубэкче), существовавшего в 892 936 в Муджинджу (совр. Кванджу) в период феодальной раздробленности Силла. Жизнеописания К. X., помещённые с некоторыми… … Энциклопедия мифологии